В Оксфордском словаре появились местоимения для обозначения разных гендеров: 20 удивительных фактов об английском языке

Английский — из тех языков, что всегда на слуху. А потому люди часто уверены, что знают о нем все или почти все. Но поверьте: ему еще есть, чем вас удивить. В этой статье мы расскажем о 20 необычных фактах об английском языке, которые вы, скорее всего, никогда не слышали.
В Оксфордском словаре появились местоимения для обозначения разных гендеров: 20 удивительных фактов об английском языке

Из всех букв английского алфавита можно составить полноценное предложение

Первый факт — и он уже звучит сомнительно, правда? Но это на самом деле так, вот оно: «The quick brown fox jumps over a lazy dog». Проверьте сами, и вы сможете найти в нем все буквы алфавита.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Кстати, этот факт даже нельзя назвать бесполезным: это короткое предложение часто используют, чтобы быстро проверить исправность клавиатуры. Можете попробовать сами в следующий раз, когда будете приобретать новую клавиатуру или ноутбук.

Раньше в английском был мужской и женский род слов

Мы уже привыкли к тому, что, в отличие от русского, в английском слова нейтральны и не указывают на род. Но так было не всегда. Раньше для этого использовали артикли: «se» — для существительных мужского рода и «seo» — для женского. Их применяли вместо привычных нам «а» и «the». Но от этого отказались к 1200 году, и грамматический род исчез из языка. Остались лишь местоимения — «he», «she», «it».

Но это не значит, что сейчас мы не можем понять, об объекте или субъекте какого рода идет речь. В наше время эта миссия лежит на суффиксах, которые образуют феминитивы. Самый распространенный — «-ess»: «waitress» — «официантка», «actress» — «актриса», «princess» — «принцесса». Еще один такой суффикс — «-ette»: например, в слове «brunette» — «брюнетка», «женщина с каштановыми волосами».

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

В английском появились новые гендерно-нейтральные местоимения

Раз уж начали эту тему, задержимся на местоимениях еще немного. Английский быстро развивается вместе с обществом, а потому в языке уже возникли новые гендерно-нейтральные выражения. Например, «ze/hir» — что-то между «he/him» и «she/her». Более того, их уже внесли в Оксфордский словарь.

Но не переживайте, что теперь вы можете запутаться с тем, какими местоимениями стоит называть человека. Сегодня при знакомстве все чаще люди сообщают комфортные для них местоимения сразу после имени. Следуйте их совету и не ошибетесь.

Некоторые английские слова можно читать в любую сторону и вверх тормашками

Пришло время для минутки словарных фокусов. Попробуйте прочитать слово «madam» дважды: первый — как привыкли и второй — задом наперед. Ничего не изменилось, правда? Это называется палиндром — слово или фраза, которые можно прочитать задом наперед точно так же, как и в обычном направлении.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Теперь возьмем слово «swims». Найдите листок и ручку, запишите его заглавными печатными буквами. А теперь переверните листок на 180 градусов, чтобы его верх и низ поменялись местами. Прочитайте слово. Снова ничего не изменилось, так? Такие слова называются амбиграммами. Их можно одинаково прочесть и как обычно, и вверх ногами.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Часть современных слов — это ошибки, которые хорошо прижились

Многими английскими словами люди пользуются уже давно. Но если бы мы показали, какими они были раньше, вы бы не узнали их. Дело в том, что они выглядели и звучали по-другому, а их современные варианты — это просто речевые ошибки, к которым все привыкли. Например, слово «wasp» раньше писали как «waps», «bird» — «brid», «empty» — «emty», «apron» — «napron», а «nickname» — «eke name».

Большая часть носителей английского живет не в Англии

Английский не на первом месте по популярности среди мировых языков, но число говорящих на нем людей внушает уважение. Сегодня по-английски разговаривают больше миллиарда человек — это примерно каждый 7-ой житель Земли. Но не думайте, что большая часть англоговорящих живет в США и Англии. Например, в Нигерии носителей английского больше, чем в Великобритании. А в Швеции этот язык знает 89% населения страны.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

У всех английских слов вроде «шопоголик» и «трудоголик» есть общий арабский предок

Раньше в арабском языке было слово «al-kuḥl» — так называли сурьму. Позже от него образовалось «alcohol». Сперва оно обозначало любое вещество, полученное методом возгонки, а после — просто спирт. Вместе с ним возник и термин «alcoholic» — так в английском называли человека, который был хоть как-то связан со спиртами. Но позднее так стали говорить о тех, кто пристрастился к спиртному. Так было до XX века, пока вторая часть слова — «-holic» — не стала распространенным суффиксом. Им пользовались, чтобы показать любую зависимость. Отсюда и возникли современные «shopaholic» («шопоголик»), «workaholic» («трудоголик») и другие слова.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

В английском есть отдельное название для «бесполезных» слов

«Crutch words» — так называют слова, которые помогают нам заполнить паузы во время устной речи. Ими пользуются, чтобы дать себе время подумать или сделать акцент на каком-то слове, но сами по себе эти слова ничего не значат. Вот несколько их примеров: «basically», «literally», «actually», «like», «I mean».

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Существует роман на английском, который написан без единой буквы «e»

Мы говорим о произведении «Гэтсби» — не путать с «Великим Гэтсби» — Эрнеста Винсента Райта. Только подумайте: 50 000 слов — и ни одной «e» в тексте! Этот факт особенно поражает, если учесть, что буква «e» — самая распространенная в английском языке. Если собрать вместе все английские слова, то она будет занимать примерно 11% от букв в их составе.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Кстати, работа, где автор намеренно избегает каких-либо букв, называется липограммой. Теперь вы знаете.

В английском есть слова-кошмары для поэтов

Английский — яркий и поэтичный, но и в нем есть слова, к которым невозможно подобрать рифму. Разве что среди имен собственных или устаревших слов. Вот они: «month» — «месяц», «orange» — «оранжевый», «purple» — «фиолетовый» и «silver» — «серебро». Поэтому, если когда-нибудь будете сочинять с детьми стишки, помните об этом интересном факте про английский язык.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Английский — язык интернета и мировой науки

Больше 80% страниц в сети написано на английском языке, как и больше 90% научной литературы. Более того, даже если изначально автор написал исследование на любом другом родном языке, большинство научных изданий все равно потребуют, чтобы он дополнил его тезисами на английском.

Причину легко понять: у работы, которая написана на другом иностранном языке, будет мало шансов охватить большую аудиторию. Особенно, если мы говорим о труде на непопулярную тему. Также интернациональный английский является языком научных форумов и конференций, где собираются специалисты со всего мира.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

У английского языка нет организации, которые следила бы за его развитием

В разных странах существуют особые структуры, которые контролируют языковую и литературную нормы. Например, французским занимается Французская Академия, испанским — Королевская академия испанского языка, а немецким — Совет по немецкому правописанию. И хотя английский — интернациональный и один из самых распространенных в мире языков, такой организации для него не создавали.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

В английском языке слова «зарплата» и «соль» могут быть связаны друг с другом

У слов «salad» — «салат» и «salary» — «зарплата» есть общий предок — латинское «sal», что означает «соль». Связь с салатом часто объясняют тем, что римляне любили солить зелень. Со вторым словом все немного сложнее. Некоторые историки считают, что римские солдаты получали жалование солью. Отсюда и «salary», произошедшее от «sal». Добавим, что в античных источниках нет прямого подтверждения этому. Но согласитесь: даже в качестве легенды этот факт об английском языке звучит необычно и забавно.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

В титрах фильма символ & нельзя заменить на «and»

Вы наверняка уже встречали этот знак — &. И также же наверняка знаете, что в английском языке он равен по значению союзу «and». Интересно то, что некоторых текстах амперсанд и этот союз нельзя заменять друг другом. Допустим, вы досмотрели фильм и в титрах заметили этот знак между фамилиями авторов сценария. Это значит, что они вместе работали над сюжетом. А вот если между именами вы видите союз «and», это означает, что авторы писали сценарий в разное время и, возможно, даже не общались друг с другом.

В английском языке есть слова из одних согласных и специальные правила, как их читать

В среднеанглийском буква «w» обозначала как согласный звук, так и гласный — что-то вроде длинного «у». В современном же английском есть слова, где технически нет гласных, поэтому их следует читать по тем самым устаревшим правилам. Это «cwm», что означает «глубокая лощина в горах» и «cwtch» — «потайное место». Еще есть «crwth» — название музыкального инструмента, похожего на скрипку. Все это — заимствованные слова из валлийского языка.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Английский не так беден, как все о нем думают

Многие считают, что английский язык так широко распространился по миру, потому что он простой, а большая часть его слов — однозначна. Так вот, это неправда. В этом языке больше слов, чем в любом другом — около 800 000. А еще он может похвастаться длинными рядами синонимов. Например, для слова «drunk» — «пьяный» можно подобрать 2 241 синоним. Этот факт даже внесли в Книгу рекордов Гиннесса.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Кстати, это еще не все богатство языка. В английском есть слова, у которых несколько основных значений. Например, «set». В нем всего три буквы, но они не раз заставляли плакать студентов лингвистических вузов. А все потому, что слово «set» можно перевести сотней разных способов.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Большая часть английских слов не понадобится вам для жизни в Англии или США

Английский — яркий пример иностранного языка, который развивается с нечеловеческой скоростью. Примерно каждые 1,5 часа в разговорной практике появляется новое слово. А всего их, как мы рассказали в предыдущем факте, около 800 000.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

В этот момент люди, которые хотят изучать язык, наверное, ужаснулись от такого количества слов. Спешим обрадовать: вам не пригодится даже четверть от этого числа. 90% текстов, которые написаны на английском языке, используют не более 1 000 слов. А для общения в повседневной жизни вполне достаточно знать 1 500–2 000 слов. Такой вот необычный факт об изучении английского языка.

Между «mumpsimus» и «sumpsimus» в английском есть особая связь

Как вам такое английского слово — «mumpsimus»? Звучит забавно, и у него менее забавная история. В переводе оно означает человека, который остается верен своим взглядам и привычкам, даже когда ему уже доказали, что они ошибочны. Этакий упрямец, который не умеет признавать свои ошибки.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Интересно, что корни этого слова уходят в историю о священнике, который однажды неверно запомнил латинское слово «sumpsimus» как «mumpsimus». А когда ему указали на ошибку, он ответил, что уже привык так писать и переучиваться не намерен.

Эта история становится еще забавнее, если вспомнить, что «sumpsimus» тоже есть в английском словаре. И оно — антоним слову «mumpsimus». Так называют педанта, который строго следует правилам.

В английском языке есть слово, которое раньше означало «завтрак», а потом — «ужин»

Это еще один интересный факт из истории английского языка. Речь идет слове «dinner». Оно происходит от старофранцузского «disner» — «завтрак». Со временем в Европе и Англии этим термином стали называть главный прием пищи в середине дня, даже если до этого человек уже позавтракал. Далее, в XVIII веке время, когда человек ел основное блюдо, сдвигался все дальше и дальше. В итоге получилось так, что «dinner» мог случиться и в 7 часов вечера. Так и получилось, что сегодня англичане под этим словом понимают именно ужин.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

McDonald's требует убрать одно из слов из английских словарей

Вы наверняка хоть раз в жизни слышали, как нерадивых студентов или школьников преподаватели пугают работой в McDonald's, если те не будут хорошо учиться. Так вот, в США о таком способе заработка думают примерно то же самое. Для этого даже придумали специальное слово — «McJob». Так в английском называют работу с низкой зарплатой и без особых перспектив в карьерном росте.

Интересно, что этот неологизм есть даже в официальных словарях. Например, в словаре Merriam-Webster, а также в Оксфордском словаре английского языка. Сама компания McDonald's не раз писала петиции к их издателям и требовала удалить это слово. И раз за разом получала отказ.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Английский язык может быть интересен не только благодаря фактам о нем. Высокий уровень — это билет к престижному образованию и высокооплачиваемой работе в будущем для школьников. Если и вы хотите помочь ребенку сделать первый шаг к успешному «завтра», начните с подбора репетитора по английскому языку в Skysmart. Мы научим говорить свободно, объясним простыми словами даже самые сложные правила и поможем улучшить оценку в школе. Пригодится только компьютер и интернет, все остальные — с нас.