Мнение эксперта: Фрейда «неправильно поняли»! Он не был одержим сексом, как принято считать

В новом исследовании теории сновидений Фрейда утверждается, что знаменитый мыслитель использовал слово «сексуальность» для описания «любой исключительно приятной деятельности». Однако, — как гласит мнение народа, — якобы для психиатра любой объект, возникающий во сне, должен представлять собой фаллос.
Мнение эксперта: Фрейда «неправильно поняли»! Он не был одержим сексом, как принято считать
DALL-E

Как показывает новое исследование, похоже, Зигмунд Фрейд на самом деле не считал, что все фантазии во сне — это подавленная эротика. Согласно выдающейся новой версии его влиятельных теорий, специалисты и читатели столкнулись с фундаментальным непониманием работы психоаналитика-новатора. Пересмотренное английское издание ключевой работы Фрейда «Толкование сновидений», — написанное ученым Марком Солмсом, — указало на несколько ошибок прошлых переводов. Так, эксперт призывает окончательно бросить вызов распространенному заблуждению, согласно которому Фрейд якобы считал, что эротическое влечение стоит за большей частью человеческого поведения.

«Фрейд имел очень широкое понимание сексуальности. Для него любая деятельность, которая сама по себе была поиском удовольствия – и не служила практическим целям, – была "сексуальной"»
Марк Солмс южноафриканский психоаналитик и нейропсихолог
wikimedia.org
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Секс в работах и книгах Зигмунда Фрейда

  • Западный эксперт заявил: поведение ребенка, сосущего соску или пинающего футбольный мяч, или раскачивающегося на качелях, Фрейд описывал как «сексуальное», — то есть являющееся чистым источником удовольствия.
  • «Это расширило само слово настолько далеко за рамки обычного использования, что привело к значительному неправильному пониманию теорий Фрейда. В конце своей жизни Фрейд это признал», — пояснил Марк Солмс.

Стандартный и принятый английский перевод Фрейда, — сделанный Джеймсом Стрейчи, — был напечатан в 1950-х и 60-х годах. Теперь же Солмс, говорящий по-немецки — и выросший в Намибии, где до сих пор говорят на более старой форме языка, — исправил ошибки исторического перевода и поместил слово «сексуальный» в контекст.

«Переводчик Стрейчи был пожилым, и у него было плохое зрение: я исправлял его ошибки. Я также изменил некоторые технические термины, которые сейчас устарели, и добавил несколько эссе, лекций и других сочинений, которых не было в версии перевода Стрейчи»
Марк Солмс южноафриканский психоаналитик и нейропсихолог
Unsplash
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Как Фрейд повлиял на историю и людей

Интересно: в XX веке теории Фрейда о сексуальных побуждениях, значении снов и борьбе за эмоциональную свободу вызвали рождение сюрреализма, вдохновив «тревожное искусство» Сальвадора Дали, Рене Магритта и Джорджо де Кирико.

Но эти художники-сюрреалисты также неправильно поняли теории Фрейда: «Никто из них не понимал, что Фрейд был довольно консервативным джентльменом и не разделял ни одного из их революционных социальных наклонностей», — продолжает Солмс. «Вкус Фрейда в искусстве тоже был действительно очень консервативным. Фрейд описывал Дали как фанатика».

  • Первоначально Фрейд предположил: поскольку сон биологически необходим, возникающие ночью сны человеческим мозгу и сознанию отдыхать. «Галлюцинаторное переживание удовлетворения во сне», — утверждал Фрейд, — не дает нам проснуться, поскольку «сновидение показывает исполнение желания».
  1. В то время как видения человеческих бессознательных желаний способствовали взрыву во всех видах искусства, - технические термины Фрейда ошибочно использовались в поддержку радикальных идей сюрреализма, — утверждает Марк Солмс.
  2. Далекий от продвижения анархии или сексуального освобождения, Фрейд был социально-консервативным мыслителем, который хотел восстановить порядок, а не бросать вызов условностям, — считает переводчик в XXI веке.
  3. Правда, Солмс не заменил более ранний перевод Стрейчи, поскольку считает его «мастером английского языка», лично знавшим Фрейда.

Так, в обновленных работах «тонкое подчеркивание» мыслей психоаналитика указывает на новые изменения и дополнения перевода.