Если поднять все литературные архивы, то мы не найдем ни одного упоминания слова «пацан» вплоть до XX века.
Слово «пацан»: после того, как вы узнаете, что означает это слово, вы вряд ли захотите употреблять его в своей речи

Совсем молодой пацан
Разве что в произведении Льва Толстого «Рубка леса. Рассказ юнкера» от 1855 года сказано:
Странно то, что Толстой написал это слово с большой буквы, из-за чего некоторые лингвисты делают вывод, что Пацан здесь — это молдавская фамилия.
Так что можно смело заявлять, что активно слово «пацан» начали использовать только с двадцатых годов прошлого века. Оно почти синхронно появляется в произведениях советских писателей — в романе М. Шолохова «Тихий Дон» и немного позднее в «Рожденных бурей» Н. А. Островского.

Оба раза термин употребляется в отношении маргинальных подростков. Фактически, слово «пацан» тогда было эквивалентно современному «гопник».
Основные версии происхождения слова «пацан»
Еврейская
К этой версии склоняется большинство лингвистов. Евреи всегда жили рядом с русскими. Некоторые исследователи всерьез и убедительно доказывают, что евреи произошли от славян, но опустим этот вопрос. Нам важен лишь тот факт, что еврейская культура не могла не повлиять на русскую.
Считается что наш «пацан» произошел от еврейского слова «поц» — самого распространенного ругательства в еврейской среде Восточной Европы. С языка идиш слово переводится как «половой член». Соответственно, слово «поцен» (которое затем превратилось в «пацан») обозначает недоразвитый детородный орган. Первоначально выражение использовалось в простонародье среди евреев для обозначения молодых мальчиков, не достигших половой зрелости. В реальность российского криминала слово занесли одесские преступники. Так в криминальных кругах «пацанами» стали называть малолетних преступников, вышедших из среды беспризорников.

После революции 1917 года, когда беспризорность была побеждена, огромное количество детей с улиц перекочевали в государственные приюты, где получили образование и надлежащее воспитание.
Несмотря на то, что большинство из них получили билет в недоступную ранее нормальную жизнь, слово «пацан» частенько слетало с языка вчерашних малолеток и уже во второй раз перекочевало в народ. Только если раньше так называли малолетнюю уличную шпану, то сегодня средний возраст «пацана» вырос. Уничижительная окраска при этом сгладилась, и слово стало носить нейтральный и даже положительный характер.
Украинская
По мнению Макса Фасмера слово, вероятно, образовано с экспрессивным суффиксом «-ан» от южнорусского «пацюк» — маленький поросенок. Соответственно, человек, который часто общается со свиньями, называется свинопасом и является настоящим «пацаном».
Автор еще одного этимологического словаря Николай Шанский придерживается такого же мнения, что слово «пацан» проникло в русский в советское время из украинского, где «паця» — это все тот же поросенок.