Почему, когда мы ругаемся, то говорим «блин», а не «пирожок»?
Раньше блин назывался по-другому
Не все знают, что раньше «блин» не был «блином». Слово «блин» происходит от древнерусского слова «млин», что означает «мельница». Это связано с тем, что блины изначально готовились из муки, которую получали путем помола зерна на мельнице.
Когда в русском языке два сенсорных согласных звука сталкиваются, то они часто меняются, чтобы облегчить произношение слова. Так, в древнерусском слове «вельблуд» сонорный «л» уступил место «р», и в результате получился «верблюд». Со словом «млин» случилась та же история. С течением времени звук «м» в слове «млин» перешел в «б», и слово стало звучать как «блин».
Блин для красного словца
А ведь слово «блин» в речи используется не только для обозначения выпечки, но является ярким представителем эвфемизмов, периодически подменяя грубое и непристойное слово.
В русском языке большой популярностью пользовался цензурный мат. Для выхода эмоций без открытого сквернословия отлично подходили: «бляха-муха», «Япона мать», «Едендер пуп» и конечно же «блин горелый».
Кстати «блин» — самое популярное ругательство, которое используют люди всех поколений. Считается, что эта беда настигла главный символ Масленицы в промежутке между 1960 и 1990 годами. Тогда его использовали исключительно для того, чтоб избежать в своей речи матерного слова. Со временем блин превратился в слово-паразит, и его стали проговаривать для связи слов в предложении, не замечая чрезмерного употребления.
Почему именно блин?
Почему такая участь досталась именно блину — загадка. Одни лингвисты считают, что произошло это в силу созвучности с нецензурным словом, представляющим собой распутную женщину. По мнению других — это остаток от известного выражения «Блин горелый!», которое используется для обозначения неудачного, не получившегося дела.
А может просто кто-то когда-то в порыве расстройства выкрикнул «Ну, блин!», выбрасывая очередной «блин комом» в мусорное ведро.