Ушла эпоха: 10 популярных слов из СССР, о значении которых не догадывается современная молодежь. Стыдно не знать!
Юннат
Юннат — сложное сокращение от словосочетания «юный натуралист». Так называли молодых людей, увлеченных природоведением. С 1930-х годов во многих городах СССР создавались специальные кружки, станции и лагеря юных натуралистов, где дети занимались исследованиями окружающей среды, выбирались в походы под присмотром педагогов-вожатых, принимали участие в мероприятиях по охране природы и выполняли практические задания по биологии.
Готовальня
Несмотря на то, что это слово звучит как приспособление для приготовления еды, оно обозначает нечто совсем иное, далекое от кухонной утвари. Вы не поверите, но готовальней называли всего-навсего футляр с чертежными инструментами.
Раньше в литературных текстах часто употреблялось словосочетание «чертежная готовальня». В Союзе, помимо универсальных наборов для школьников, выпускались также профессиональные готовальни для конструкторов или инженеров, которые обозначались буквенными индексами. В подобных футлярах хранилось в районе 8 инструментов — циркули, рейсфедер, линейка, транспортир и другие предметы.
Фарцовка
Это слово относилось к категории сленговых, его употребляли, когда говорили о магазинах, незаконно перепродающих западные товары и валюту. Чаще всего именно в таких «точках» можно было найти труднодоступные и дефицитные предметы, которые было сложно достать в Советском Союзе. Фарцовщики продавали импортную одежду, косметику, редкие пластинки, книги, продукты с долгим сроком годности и бытовые товары.
Комок
Когда вы употребляете слово «комок», то наверняка имеете в виду что-то свернувшееся, смятое и имеющее округлую форму. Но в СССР так говорили о комиссионных магазинах. По сути, это была узаконенная форма фарцовки, напоминающая секонд-хенд: разрешая комиссионки, государство пыталось присечь бесконтрольную нелегальную торговлю.
В комиссионные магазины люди сдавали как новые, так и подержанные вещи — от одежды до бытовой техники, — где они перепродавались по выгодным ценам. К 1988 году в СССР насчитывалось больше 4 тысяч таких торговых точек.
Гамаши
«Стал натягивать гамаши — Говорят ему: "Не ваши!"", — помните эту строчку из стихотворения С. Маршака? В ней упоминаются гамаши, так называемые чехлы из плотного материала, которые надевались на щиколотки. В русский язык это понятие пришло из французского, а реальный предмет появился в России еще во времена Петра I, который, как известно, пытался популяризировать европейскую моду среди населения.
Так вот, гамаши на пуговицах защищали ботинки от грязи и преждевременного износа, да и просто служили аксессуаром. В СССР гамашами прозвали трикотажные узкие штаны со штрипками — что-то вроде подштанников. Их носили и мужчины, и женщины. Сегодня гамаши заменили гетры, а в военном деле — обычные сапоги.
Бидон
Как и авоська, бидон был одним из самых многофункциональных предметов советского быта. С ним ходили за напитками, которые можно было взять на разлив, — за молоком, водой, квасом. Также емкость нередко наполняли сметаной или крупами. Сначала в СССР бидоны делались из металла, а затем стали выпускаться эмалированные.
Бидон было удобно брать с собой, нести его можно было за ручку. Да и помещался в него довольно большой объем жидкости — до трех литров.
Зарница
Зарница — военно-спортивная патриотическая игра, распространенная среди пионеров. В СССР эта активность напоминала имитацию военных учений для школьников. Главной целью игры был захват территории соперников.
В процессе ребята делились на команды, выбирали арбитра и наблюдающих. Каждая из групп ограничивала свою территорию, устанавливала символ, например флаг. Задача игроков заключалась в том, чтобы как можно быстрее добраться до знамени противника. Но существовала и сложность — место охраняли «защитники» с погонами на плечах. Эти погоны нужно было сорвать с игроков — только так они лишались возможности передвижения. Да, это вам не современные игры по мотивам «Слова пацана»...
Получка
По-другому — зарплата. Получка была большей частью зарплаты, не авансом, а той суммой, которая выплачивалась за уже проделанную работу. День получки в СССР считался настоящим праздником.
Шлягер
В советское время в русский язык проникали многие слова, заимствованные из немецкого языка. То же самое произошло и со словом «шлягер» — от немецкого «schlager». Это буквальный перевод английского «hit».
В разговорной речи под словом «шлягер» понималась какая-то популярная эстрадная песня, которая играла из каждого утюга. «И снова седая ночь, и только ей доверяю я...», — думаем, смысл вы уловили!
Примус
Ну и финальное слово в нашей подборке, значение которого ваши дети вам точно не смогут объяснить, — «примус». Возможно, молодые люди и видели его, читая «Мастера и Маргариту» М. Булгакова, но из описаний они скорее всего не поняли, что это за чудо техники!
В советский период это устройство использовали для нагревания воды и приготовления еды — еще до появления газовых плит. Нагревательный прибор работал на жидком топливе, чаще на керосине, и состоял из резервуара для горючего, поршневого воздушного насоса, горелки и плитки.