«Считать не пересчитать»: 100 лучших русских фразеологизмов и их значение

Привычное для нас словосочетание может поставить в тупик иностранца, который только начал учить русский язык. Он вряд ли поймет, как можно «положить зубы на полку» и кто такой «профессор кислых щей». Все дело в том, что фразеологизмы — это устойчивые выражения, почувствовать образность которых могут только люди, знающие язык на уровне носителя.
«Считать не пересчитать»: 100 лучших русских фразеологизмов и их значение
Knavishkola ART
Собрали 100 лучших русских фразеологизмов и рассказали об их значении. Может, даже для себя среди них вы откроете что-то новое.
Содержание статьи

Фразеологизмы про человека

Наверное, каждый тип характера и любая особенность человеческого поведения нашли свое отражение в русских фразеологизмах. Они складывались веками и основывались на наблюдении людей друг за другом.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Аника-воин — человек, который хвастается преувеличенными или несуществующими достижениями.
  • Божий одуванчик — также безобидный человек, но в этом случае речь, скорее, про беззащитного и неспособного дать сдачи человека.
  • Дубина стоеросовая — оскорбительный фразеологизм про очень глупого человека.
  • Закадычный друг — давний, проверенный, близкий друг.
  • Заячья душа — трусливый, робкий человек.
  • Казанская сирота — «прибедняющийся», притворяющийся несчастным человек.
  • Как буриданов осел — очень нерешительный человек.
  • Калиф(халиф) на час — начальник/руководитель, оказавшийся у власти случайно, незаслуженно.
  • Козел отпущения — человек, которого сделали ответственным за какую-либо ошибку или неудачу.
  • Мастер на все руки — умелый человек, который легко и хорошо мастерит руками.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
Происхождение фразеологизма «шут гороховый» связано с тем, что в России шуты украшали себя гороховой соломой
Происхождение фразеологизма «шут гороховый» связано с тем, что в России шуты украшали себя гороховой соломой
Knavishkola ART
  • Мокрая курица — бесхарактерный человек, не обладающий силой воли.
  • Мухи не обидит — человек, неспособный причинить боль, обидеть кого-либо.
  • Не пришей кобыле хвост — человек, который не может влиться в коллектив, выглядит и ведет себя «не к месту».
  • Профессор кислых щей — человек, некомпетентный в том, что пытается делать.
  • Рабочая лошадка — человек, который берет на себя много лишней работы.
  • Семи пядей во лбу — талантливый, очень умный и сообразительный человек.
  • Серая мышь — чересчур скромный, неприметный человек.
  • Стреляный воробей — опытный, бывалый человек.
  • Темная лошадка — подозрительный, малоизвестный человек.
  • Шут гороховый — пренебрежительный фразеологизм, по-другому — человек-посмешище.
  • Язык без костей — болтливый человек.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Фразеологизмы про жизнь

Если в вашей жизни происходит какое-то потрясение или радостное событие, скорее всего, про него уже давно придумали фразеологизм.

  • Белый свет не мил — состояние, когда ничего в жизни не радует и не вызывает положительных эмоций.
  • Вопрос жизни и смерти — вопрос от которого зависит что-то серьезное.
  • Всем смертям назло — невзирая на любые препятствия.
  • Глас вопиющего в пустыне — просьба или призыв, которые были проигнорированы, оставлены без ответа.
  • Да ни в жизнь — никогда и ни за что.
  • Дойти до ручки — сойти с ума, «опуститься», потерять человеческий облик.
  • Дорога жизни — единственная дорога куда-либо.
  • Живем один раз — фразеологизм, который используют, чтобы подчеркнуть тот факт, что жизнь всего одна и второй попытки не будет.
  • Жизнь берет свое — неожиданные, непредсказуемые жизненные повороты, на которые было сложно или невозможно повлиять.
  • Жизнь бьет ключом — жизнь наполненная постоянными яркими событиями.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
Русский фразеологизм «беспечная жизнь» напрямую с печкой не связан. Он произошел от древнерусского «без печъ» — без заботы
Русский фразеологизм «беспечная жизнь» напрямую с печкой не связан. Он произошел от древнерусского «без печъ» — без заботы
Knavishkola ART
  • Жить чужим умом — придерживаться чужих взглядов, всегда полагаться на авторитетов, а не на себя.
  • Жить-поживать да добра наживать — жить хорошо, спокойно, размеренно.
  • Как сыр в масле — жить в достатке, ни в чем не нуждаться.
  • Как у Христа за пазухой — когда человек живет так легко и беспроблемно, как будто неведомая сила защищает его от бед.
  • Кричит во всю Ивановскую — кричит очень громко.
  • Купаться в роскоши — жить очень богато.
  • Не жизнь, а малина — радостная жизнь, полная удовольствия.
  • Не на жизнь, а на смерть — обычно употребляется со словом «биться», стоять на своем до самого конца, до решительного исхода.
  • Положить зубы на полку — голодать.
  • Праздник жизни — молодые годы.
  • Расчистить эти авгиевы конюшни — разгрести очень сильный бардак.
  • Сводить концы с концами — жить очень бедно.
  • Тише воды ниже травы — жить очень тихо и неприметно.
  • Хоронить себя заживо — отказываться от развлечений и радостей жизни, находясь в расцвете сил.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Фразеологизмы про время

Время всегда считалось важнейшим человеческим ресурсом. Не просто так большое число фразеологизмов в русском языке сложено именно про него.

  • Битый час — очень долгое время, потраченное напрасно.
  • Времена царя гороха — очень-очень давние времена, которые никто не застал.
  • Времени в обрез — очень мало времени.
  • Время возьмет свое — через определенное время станет известно, кто был прав, кто виноват и как следовало поступить.
  • Время летит — время проходит очень быстро, стремительно.
  • Время лечит — со временем проходят душевные раны, все плохое забывается.
  • Время не воротишь — того, что уже произошло, не изменить.
  • Время не движется — время, наоборот, проходит очень медленно.
  • Время не ждет — нет возможности медлить.
  • Время рассудит — через время станет понятно, к каким последствиям привели те или иные действия.
С фразеологизмом «часы встали», то есть остановились, связанно очень много примет. Например, считается, если «встали» настенные часы в доме, то его жителям угрожает опасность
С фразеологизмом «часы встали», то есть остановились, связанно очень много примет. Например, считается, если «встали» настенные часы в доме, то его жителям угрожает опасность
Knavishkola ART
  • Время — деньги — между временем и деньгами есть прямая зависимость, терять время — терять деньги.
  • Всему свое время — призыв не торопиться, потому что все произойдет, когда для этого придет время.
  • Делу время, потехе час — работе необходимо уделять больше времени, чем отдыху.
  • До лучших времен — отложить что-либо на неопределенный срок.
  • Золотое время — лучшее, самое приятное время.
  • Идти в ногу со временем — следить за тенденциями, с годами оставаться современным.
  • Испокон веков — с давних времен.
  • Пройти испытание временем — даже спустя долгие годы оставаться вместе/в том же состоянии.
  • Следить за временем — стараться не пропустить ответственного момента.
  • Тратить время впустую — заниматься бессмысленными делами, расходовать время и силы на то, что не принесет результатов.
  • Убить время — провести время так, чтобы оно побыстрее прошло, например, в ожидании чего-либо.
  • Упустить время — упустить возможность, шанс.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Фразеологизмы про искусство

Фразеологизмов про искусство существует не так много, а значительная часть из них связана с литературными произведениями. Все дело в том, что фразеологизмы больше присущи народной речи, которая всегда была далека от искусства.

  • Внести свою лепту — повлиять на какой-то процесс, внести вклад во что-то великое.
  • Воскрешение Лазаря — неожиданное выздоровление.
  • Жизнь коротка, искусство — вечно — жизнь однажды закончится, а произведение искусства никогда не умрет.
  • Зарыть талант в землю — загубить свой талант, не пытаться развивать способности, забросить любимое дело.
  • Из любви к искусству — не имея корыстной цели.
Этот фразеологизм, конечно, никак не связан с физической величиной чего-либо. Когда говорят «думать о высоком», имеют в виду что-то духовное
Этот фразеологизм, конечно, никак не связан с физической величиной чего-либо. Когда говорят «думать о высоком», имеют в виду что-то духовное
Knavishkola ART
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Искусство требует жертв — чтобы добиться успеха, необходимо приложить достаточные усилия.
  • Книга за семью печатями — что-то тайное, сложное для понимания.
  • Мыльная опера — изначально — спектакль-мелодрама для женщин, который передавали по радио, позже — фразеологизм стал обозначать бессмысленное выяснение отношений между людьми.
  • Неопалимая купина — что-то очень стойкое и нерушимое.
  • От корки до корки — прочитать книгу/учебник полностью, от начала до конца.
  • По всем правилам искусства — подходить к делу осознанно, тщательно.
  • Тайная вечеря — важный, поворотная организованная встреча.

Фразеологизмы про любовь

Все эти чувства испытывал на себя практически каждый человек. И у каждого из них даже есть необычное название, которое давно закреплено в русском языке как фразеологизм.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Быть под каблуком — (обычно применимо к мужу) находиться в подчинении жены.
  • Вешаться на шею — нескромно и навязчиво проявлять интерес к возлюбленному.
  • Влюбиться с первого взгляда — испытать романтическое влечение к человеку после первой встречи.
  • Вскружить голову — влюбить в себя.
  • Высокие отношения — идеальные отношения.
  • Дама сердца — возлюбленная, любимая девушка.
  • Дамский угодник — мужчина, который любит ухаживать за разными женщинами.
  • Души не чаять — любить очень сильно, восхищаться.
  • Любить слепо — любить, не обращая внимания на недостатки.
  • Любовный недуг — невзаимная любовь.
В контексте любовных отношений слово «вкус» тоже нашло свое место. Например, фразеологизм «он не в моем вкусе» означает отсутствие симпатии к человеку
В контексте любовных отношений слово «вкус» тоже нашло свое место. Например, фразеологизм «он не в моем вкусе» означает отсутствие симпатии к человеку
Knavishkola ART
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Любовный треугольник — ситуация, в которой два человека испытывают любовную привязанность к третьему независимо друг от друга.
  • Любовь прошла, завяли помидоры — любовные чувства прошли.
  • Ноль внимания — фунт презрения — полное равнодушие к кому-либо.
  • По уши влюбиться — влюбиться очень крепко.
  • Положить глаз на — влюбиться в кого-то.
  • Поматросил и бросил — отношения, из которых один человек вышел, как только ему наскучил партнер.
  • Потерять голову от любви — испытывать очень сильные чувства, перестать обращать внимание на другие радости жизни.
  • Принц на белом коне — стереотипный образ «идеального» мужчины.
  • Рука об руку — всегда рядом, вместе.
  • Строить глазки — общаться с кем-то кокетливо, игриво.
  • Умирать от любви — испытывать настолько сильные любовные чувства, что страдать от них.