Что за странное ИМХО и откуда оно взялось?
Если углубиться в историю происхождения слова, то выясняется, что «ИМХО» — это не что иное, как акроним — особый вид аббревиатуры, который был образован от первых букв предложения. Нужно подчеркнуть, что долгое время это выражение писали исключительно на английском языке — «IMHO». Но потом, видимо, пользователям Сети надоело каждый раз менять раскладку, и они начали писать «ИМХО» исключительно на русском языке.
Перейдем к расшифровке
Слово «ИМХО» — это «перевод на русский язык» английской аббревиатуры «IMHO». Полная фраза звучит как «In My Humble Opinion». Нас уверяли, что фраза переводится как «по моему скромному мнению». Выходило, что акроним носил оттенок некоторого сомнения в правильности своего мнения.
Вот только если вбить слово «Honest» в Google переводчик, то никакого намека на «скромного» мы не увидим. Зато есть: «честный, искренний, правдивый, подлинный, настоящий, нравственный, целомудренный, нефальсифицированный».
Получается, что правильно будет переводить «ИМХО» как «по моему ЧЕСТНОМУ мнению». Если выражаться по-русски, то тот, кто употребил это слово, убежден, что его мнение единственно правильное!
Как правильно писать
Если вы находитесь в Сети и хотите всем заявить о своем мнении, то отправляйте «ИМХО» в конец предложения.
«Вместо того, чтобы учить меня жить, лучше помоги мне материально, ИМХО».
Но, скажем вам по секрету, его вполне можно заменить такими вводными оборотами, как: «по-моему», «по моему суждению», «по моему мнению», «по моему опыту», «по моим наблюдениям» или «я так считаю».
Если вы упертый, и «только "ИМХО", и ничего более», то не забывайте его выделять запятыми, так как оно является вводным словом, как и его вышеперечисленные синонимы.
А вот прописные и строчные — тут никаких правил нет, фантазируйте. Вот только свою фантазию оставляйте в интернете. Выпускать в устную разговорную речь «ИМХО» не стоит. Согласитесь, в русском языке достаточно прекрасных слов, чтобы выразить свои мысли и желания.