Занимательная этимология: что общего у слова «кипиш» с женскими половыми органами?
Не сложно догадаться, что первыми фразу «за любой кипиш, кроме голодовки» стали произносить заключенные, которые были согласны на любой бунт, протест, лишь бы только без голодовки. Ну а раз слово «хипиш» пришло к нам из блатного жаргона, то о правильности его написания можно не заморачиваться: «кипиш», «кипеш», «кипеж» — как его не произнеси, означать оно будет одно — суету, волнение, панику, суматоху, шум, крик, скандал. Наверняка известно только одно — точно без мягкого знака на конце. В современном русском языке это жаргонное слово может быть только мужского рода.
Ну а теперь перейдем к этимологии. Доподлино не известно, от какого слово оно произошло, но есть версия, что блатное слово «хипиш» образовалось от еврейского «хипэ» — так на одесском идише назывался свадебный балдахин (на иврите — «хупа») или сама по себе свадьба. Во время еврейского свадебного обряда под «хипэ» стояли вместе жених с невестой, держась крепко за руки.
Согласно второй версии, слово произошло от «хипес». Это был один из старых преступных промыслов, родившийся в Одессе. Молодая симпатичная девушка соблазняла фраера и при помощи своих женских чар завлекала его в квартиру для любовных утех. В самый ответственный момент, когда фраер уже облачился в костюм Адама, в комнату врывался ревнивый «муж» (по делу он шел как соучастник — «хипесник») и устраивал сцены ревности, встряхивая между делом набитый деньгами кошелек попавшегося на крючок любовника.
Возможная этимология происходит от уголовного жаргона «хип» (женский половой орган), восходящего к тому самому древнееврейскому «хупо» — свадебному балдахину.