Да будет нам всем известно, что одним из первых выражение «пьян как зюзя» употребил в своей литературе наше все - Александр Сергеевич Пушкин. А уже после за ним подтянулись другие писатели. Именно в поэме Пушкина «Евгений Онегин» один «надежный друг, помещик мирный и даже честный человек» по фамилии Зарецкий однажды славно начудил:
Уроки русского: всем знакомо выражение «напиться в зюзю», но кто такая эта зюзя?

Он отличился, смело в грязь
С коня калмыцкого свалясь,
Как зюзя пьяный, и французам
Достался в плен: драгой залог!
Новейший Регул, чести бог,
Готовый вновь предаться узам,
Чтоб каждым утром у Вери
В долг осушать бутылки три.
(А.С.Пушкин «Евгений Онегин»)
Понятно одно, за прошедшие столетия смысл «зюзи» не поменялся. Уже в те времена слово характеризовало пьяниц, которые, время от времени, валяются в грязи. При этом официально фраза «зюзя зюзей» впервые была зафиксирована только в Академическом словаре 1847 года (спустя 16 лет после Евгения Онегина!).
Так что за зверь этот «зюзя»?
Оказывается, на севере России, в Псковской области, уже очень давно известны такие слова, как «зюзя», «зюся», «зюшка», «зюрка». Многие наверное уже догадались, что речь идет ни о ком ином, как о свинье.

Да-да, все это названия любительницы грязевых ванн. Если кошку мы подзываем на «кис-кис», то у хрюшек есть свои позывные. «Зю-зю-зю» — именно так в деревнях на Псковщине и в других районах России подзывают свиней. В переносном же смысле, в применении к человеку, слово «зюзя» употреблять начали офицеры, когда их товарищ упивался так сильно, что его сложно было отличить от свиньи. Недаром же говорят: «пьян как свинья», «напиться до поросячьего визга», «грязный как поросенок». Ну а дальше, как это всегда бывает, выражение перекочевало в народ.
Если освежить в памяти биографию Пушкина, то сразу становится понятно, откуда наш замечательный поэт отлично знал и переносное, и прямое значение псковского словечка. Ведь его родовое имение Михайловское было как раз на Псковщине.
Но этот еще не все!
Слово «зюзя» встречается в десятках русских говоров, и «мертвецки пьяный» далеко не единственное его значение.
В белорусском и западно-русском диалектах «Зюзя» — это божество, которому подвластна стужа. Что-то вроде нашего Деда Мороза, только невысокого роста, с длинной седой бородой. Любит ходить по снегу босиком и без шапки. Задача белорусов была задобрить Зюзю, чтобы защитить свое хозяйство. Они верили, что треск деревьев во время мороза — это проделки Зюзи, который ходит по улицам, полям и лесам, замораживает деревья, реки, лужи.
Но и это еще не все! Зюзей также называют человека, перепачканного грязью, насквозь промокшего.
Есть даже глагол «зюзюкать», что значит картавить, шепелявить. Сразу возникает ассоциация с неясной речью пьяного человека, ведь под воздействием горячительного речь становится нечленораздельной.