Немного филологии: вы даже и представить себе не могли, что раньше подразумевали под словом халява!

Накануне сессии из форточек институтских общаг начинает доноситься дружное «Халява, приди!» Мало кто может перед ней устоять, ведь даже уксус сладкий, если достался он бесплатно. Но мало кто из нас задумывался, что слово «халява» давно утратило былой смысл, переродившись от «ложки» и «голенища» к чему-то бесплатному, «халявному».
Немного филологии: вы даже и представить себе не могли, что раньше подразумевали под словом халява!
Соцсети

На сегодняшний день собралось очень много версий о происхождении данного слова. Давайте пробежимся по самым интересным:

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Когда-то в еврейском народе каждую пятницу бедным семьям, которые не могли прокормить себя в силу отсутствия денег и продуктов, раздавали молоко. Такие подачки от государства называли «халявой». Слово быстро перескочило и обосновалось в русском языке, где стало обозначать что-то бесплатное.

  • Другая версия зародилась среди сапожников, что подтверждает и словарь В. И. Даля. Все дело в том, что в те времена голенище сапога было пришивным и называли его «халявой». Ушлые сапожники приспособились менять в сапоге лишь изношенную головку — это передняя часть сапог, покрывающая пальцы и верхнюю часть ступни, что сильно удешевляло производство нового сапога. Да и делать их было проще, поэтому такую работу часто доверяли ученикам. Так слово из среды сапожников в переносном смысле переехало в речь остального русскоговорящего населения.

  • Не будем далеко уходить от сапог. Мы уже разобрались, что «халявой» называлось голенище. Как правило оно было широкое и выступало в роли дополнительного кармана, в который было очень удобно что-то быстро положить или спрятать. Чем и пользовались бурсаки, которые, отправляясь на базар, надевали сапоги с широкими голенищами, воровали товары у торговок и незаметно прятали их в голенище. Так что слово «халява» быстро превратилось в символ чего-то «бесплатного».

  • Еще есть версия, что русское слово «халява» родственно польскому «cholewa», что значит «штанина, чулок».

  • Существует даже чукотская версия происхождения: вероятно, что «халява» произошла от «хайлява», которое означает женщину легкого поведения.

  • Другие источники утверждают, что так в древние времена называлась ложка, которую многие носили в голенище сапога. А все потому, что раньше рабочих кормили, выдавая им только миску. Счастливые обладатели ложки-халявы могли пристроиться к любому котлу и отобедать несколько раз за день. Таких людей повелось называть «халявщиками».

Вариантов очень много, но все же официально подтвержденной версией является значение голенища сапога. В отдаленных уголках России из уст пожилых людей по-прежнему можно услышать слово «халявка» в адрес сапога.