Если есть слово «дальнозоркий», то куда подевалось «близозоркий»? И с чего вдруг нарисовались руки в слове «близорукий»?

Вот непонятно, откуда в слове «близорукий», указывающем на недостаток зрения, взялась рука? Видим, а вернее будет сказать, что не видим-то мы глазами. Даже если предположить, что руки как-то участвуют в этом процессе, то почему их нет в слове «дальнозоркий»? В общем, давайте разбираться.
Если есть слово «дальнозоркий», то куда подевалось «близозоркий»? И с чего вдруг нарисовались руки в слове «близорукий»?

Кто сказал, что из слова слог не выкинешь?

Для нашего удобства, чтобы мы окончательно не сломали язык при произношении заковыристых слов, на свет появилась гаплология. В переводе с греческого «haplos» означает «простой». Это выпадение из слова одного из двух одинаковых слогов, которые в процессе словообразования наступают другу другу на пятки. Так, «знаменоносец» давно стал «знаменосцем». А «минералогия», которая складывается из двух «минерал» и «логия» (наука), и соединительной гласной -о- по всем правилам словообразования должна быть не «минералогией», а «минералологией». Гаплология выбросила один из одинаковых слогов -ло-, чтобы облегчить нам жизнь. Так прилагательные «лиловатый» и «розоватый», образованные от прилагательных «лиловый» и «розовый» с помощью суффикса -оват-, опять же были бы «розововатым» и «лилововатым», если бы не гаплология. И именно благодаря ей в русском языке нет слов с утроенными согласными:

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

рас + ссориться = рассориться

ванн(а) + ная = ванная

Любопытно, что само слово «гаплология» при этом свой лишний слог не потеряло. ​

Вернемся к нашим близоруким

В древности в русском языке наряду с «дальнозорким» когда-то существовало слово «близозоркий» — то есть «видящий вблизи». Но вскоре гаплология добралась и до него, и понятие «близозоркий» превратилось в бессмысленное «близо́ркий». А язык ох как не любит непонятных слов. И тут настал звездный час народной этимологии, которая мастерски подгоняет все непонятные слова под близкие по звучанию. Русский язык уподобил слово «близо́ркий» другим, ему известным: «долгорукий», «короткорукий» и превратил в «близорукого», который якобы не видит дальше своих рук.

В украинском языке «близорукий» звучало всегда как «близозиркий».