Что появилось раньше: мышечный орган в ротовой полости или речь? И вообще, почему язык прозвали языком?
Многозначный «язык»
И в древнерусском, и в современном русском слово «язык» многозначное:
- Это подвижный орган всех позвоночных для захватывания и пережевывания пищи. Благодаря нему мы распознаем вкус и издаем звуки.
- Это блюдо, приготовленное из говяжьего или свиного мышечного органа.
- Он же — металлический стержень в колоколе.
Омонимические значения:
- Исторически сложившаяся система выражения мыслей с помощью слов. Имеет определенный фонетический, лексический и грамматический строй и служит средством передачи мысли в том или ином обществе.
- Предмет преподавания или изучения (английский, французский и т.п.).
- В словесном творчестве — совокупность средств выражения.
- Разновидность речи, имеющая характерные признаки. А также свойственная кому-либо манера выражения (например, язык Гоголя, Пушкина; высокий разговорный, строгий).
- Способность выражать свои мысли словесно.
- Средство бессловесного общения.
- Выражение или объяснение чего-либо.
- Взятый в плен для получения необходимых сведений.
- Устаревшие значения — переводчик, проводник, нация, народ, народность.
Как мы видим, некоторые значения слова «язык» сильно отдалены друг от друга. Именно поэтому некоторые лингвисты (к примеру, откройте словарь С. И. Ожегова) считают, что язык как «часть тела», «средство общения» и «народ» — это не значения одного слова, а разные слова, т. е. омонимы. Окей, но ведь омонимы — это слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению. А в случае с «языком» связь значений все же прослеживается: мы говорим на русском языке, используя необходимый для этого орган речи; на одном языке обычно говорят представители одного народа. Поэтому, может мы имеем дело не с омонимами, а с многозначностью. Но это только мысли в слух.
Гипотезы происхождения
Перед нами нечто общее для всех славянских языков, включая древнерусский. Праславянская основа — jezy-, родственная древнепрусскому insuwis — «язык», литовскому lie;uvis, древнеиндийскому jihv;, латинскому lingua с тем же значением. Что же все таки появилось раньше? Язык как орган, которым говорят и лижут, или язык в контексте речи, словесности? Ученые выдвигали разные гипотезы.
Одни проводили аналогию с «лизать». Так, известный славист Макс Фасмер отмечает новгородское, белозерское диалектное слово «лязык», где «л-» — от «лизать». Украинский «язик», древнерусский «ɪазыкъ», старославянский «ѩзыкъ», болгарский «ези́к», сербохорватский диалектизм «jа̀зик», польский «język» ученый связывает с литовским «liežùvis», где *liẽžti» — «лизать». В подтверждении данной версии лингвисты отмечают связь слова с латинским «lingua"("лижу»).
Павел Яковлевич Черных предпочитает иную версию родства «j;zykъ» со словами «вязать» (праславянское v;zati) и «узы», ведь именно язык связывает, объединяет народ. И в этом случае его исконное значение — «речь», а не орган вкуса и речи. Только с 11 века засвидетельствованы значения «орган вкуса», «переводчик», «проводник».
Подводя итог, необходимо сказать: в данном случае до обнаружения бесспорной, истинной этимологии еще далеко. Вполне возможно, что выявить ее уже никогда не удастся из-за значительных изменений в облике слова со временем, что сильно «затемнило» его первоначальную форму.
Макс Фасмер отмечает новгородское, белозерское диалектное слово «лязык», где «л-» — от «лизать»