Он или она: помогаем раз и навсегда запомнить род слова «тюль»

Коварные существительные то и дело вгоняют нас в ступор. Стоишь в кофейне и думаешь: один кофе себе взять, или все же одно. А взять ли к нему на десерт классическое тирамису, или может классический? Но лидером среди существительных русского языка, в определении рода которых большинство людей делают ошибку по-прежнему остается «тюль». Тот самый, «вах, какой красивый тюль», что украшает собой ваше окно на кухне. Или все-таки «красивая тюль»?
Он или она: помогаем раз и навсегда запомнить род слова «тюль»
Gallo images

Слово тюль: как же правильно говорить?

Сразу отвечаем на вопрос: тюль — это существительное мужского рода с нулевым окончанием, которое принадлежит ко второму склонению.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

А склонять можно?

Не можно, а даже нужно! Существительное «тюль» изменяется по падежам так же, как и другие такие слова этого рода:

Тюль — существительное мужского рода с нулевым окончанием
Тюль — существительное мужского рода с нулевым окончанием

Родина тюля

Для начала надо разобраться, откуда и при каких обстоятельствах слово «тюль» пришло в нашу повседневную жизнь.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Во Франции есть небольшой город Тюль (Tulle), в котором специально для невесты короля Франции Людовика XI придумали ткань, способную скрыть его стеснительную спутницу на церемонии бракосочетания от посторонних глаз. Вскоре ткань получила широкое распространение и была предназначена для украшения платьев и нижнего белья наравне с кружевом. А уже потом тюль стал восприниматься как сугубо занавесочная ткань. И сегодня он укрывает от посторонних взглядов все, что происходит в комнате.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Французское слово tulle перекочевало в большинство языков в первозданном виде. Так, в английском это tulle, в немецком — tüll, в польском — tiul, в испанском — tul, белорусском — цюль. А в русском — тюль.

Несмотря на то, что слово насквозь пронизано признаками женского рода, тем не менее не относится к нему. А все потому, что французское tulle — это существительное мужского рода. Если вспомнить, что в начале XIX века вся элита Российской империи млела от всего французского, даже французский язык уважала больше, нежели свой родной, то становится понятно - мужской род был присвоен слову по аналогии с первоисточником. Несмотря на то, что отечественные ученые-лингвисты определили, что «тюль» — это существительное мужского рода, простой люд и купцы, торговавшие этим изящным материалом, попросту не знали всех этих французских тонкостей. Поэтому они склоняли данное название по аналогии со словами «ночь», «дочь» и подобными, тем более тюль — ткань, а значит «она», а не «он».

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

После революции знающие, что «тюль» — это существительное мужского рода, вынуждены были эмигрировать в Европу или Америку. И получилось, что в сознании большинства оставшихся жителей СССР закрепилось мнение, что это название относится к женскому роду.

Чтобы больше не путаться с родом, надо просто запомнить, что ткань произошла от названия города Тюль, который был и есть мужского рода («Какой чудесный город Тюль...»). Поэтому и ткань тюль — мужского рода.

Например:

  • Я не люблю вычурный тюль на окнах.
  • Прекрасный белый тюль идеально подходит для свадебного платья.

Другие спорные слова. Выясняем род

Рассказываем о других словах, в которых бывает сложно определить род. Чтобы не попасть впросак, нужно запомнить эти существительные. Некоторым вы будете удивлены!

Лебедь. Мы все помним строчку из «Сказки о царе Салтане» Александра Пушкина: «Глядь, поверх текучих вод лебедь белая плывет». И действительно, в поэзии и фольклоре такое употребление допустимо. Сейчас же «лебедь» исключительно мужского рода — об этом говорят толковые словари.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Шампунь только «он мой», хотя раньше допускались и мужской, и женский род. Закрепление единственно верного варианта произошло в издании «Словаря русского языка в четырех томах».

Атташе — это заимствованное несклоняемое существительное. В русском языке, как правило, определения рода слов таких категорий зависит от того, являются ли они одушевленными или неодушевленными. В нашем случае атташе — одушевленное существительное, поэтому оно употребляется в мужском роде.

Кофе. Несмотря на то, что существительное является заимствованным еще и с окончанием на «е» (так же, как безе, резюме и море), оно все равно употребляется только в мужском роде. Это правило устоялось благодаря устарелым формам слова: «кофий» и «кофей».

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Рельс — употребление в женском роде («рельса») считается просторечным и не встречается в документах или более современных литературных произведениях.

Бандероль — заимствованное слово с окончанием «-ль», поэтому род можно определить с помощью словарей, а потом запомнить.

Сандалия употребляется в женском роде, а во множественном числе с удвоенной гласной на конце — сандалии.

Мозоль проверяем только с помощью словаря, например, Ожегова, — там закреплен исключительно женский род.

Тапка, как «туфля» и «бахила», тоже употребляется в женском роде.

С салями все просто: это сорт колбасы, от главного слова и определяется род.

Интересно: Ставни — какое единственное число этого существительного и в каком роде оно употребляется? Дело в том, что существуют два варианта: «ставень» и «ставня»: в них уже невозможно запутаться. Однако первое встречается значительно реже. Например, такое употребление можно увидеть в романе Михаила Лермонтова «Герой нашего времени»: «Я подошел к окну и посмотрел в щель ставня: бледный, он лежал на полу, держа в правой руке пистолет; окровавленная шашка лежала возле него».