Котлета, богатырь, кафтан и еще 5 слов, которые только притворяются русскими

Вы удивитесь тому, что перечисленные слова, которые так прочно закрепились в русском языке, имеют иностранные корни.
Котлета, богатырь, кафтан и еще 5 слов, которые только притворяются русскими
Wikipedia

Сарафан

Вот казалось бы, сарафан — символ русской женщины. Но не так с этим сарафаном все просто. Как многие виды древнерусской одежды богачей сарафан пришел на Русь с Востока. Мало того, что название пришло к нам из тюркского языка, так еще русская национальная женская одежда оказалась мужским персидским кафтаном для торжественных выходов. Поэтому, если вы где-нибудь прочитаете, что на пиру у Ивана Грозного боярин Федька Басманов плясал в парчовом сарафане, о нетрадиционной ориентации речь здесь не идет.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Богатырь

Ну какая русская сказка обходится без богатырей? Алеша Попович, Добрыня Никитич, Илья Муромец. И все наши — русские! Но открываем этимологический словарь русского языка Крылова и герои русских сказок превращаются в тюркских и монгольских батыров и баятуров. Ведь богатырь на самом деле имеет тюркское происхождение, а baγatur в переводе с монгольского означает «мужественный воин». И в русском языке это слово появилось только в конце XIV — начале XV века, когда Русь была в зависимости от Монгольской империи.

Ура!

Без громкого «Ура!» не было бы всех наших побед и свершений. Парадоксально, но самом деле слово пришло в русский язык из немецкого в XVIII веке. По-немецки «ура» — это hurra, которое восходит к слову hurren — «быстро двигаться». Именно поэтому в бой бегут с криками «Ура!». Однако Даль считал, что русское «ура» созвучно с литовским боевым кличем «вирай» и чисто русским же словом «уразить», что значит «ударить». Но здесь сложно сказать, что от чего произошло — «ура» от «уразить» или наоборот.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Забияка

Забияка — это задира, в некоторых случаях даже драчун. Но на самом деле слово пришло из польского языка в XVIII веке. Польское zabijaka образовано от глагола zabijać, что значит — «забивать, убивать, колоть, бить». Не самое милое словечко! Русское «задирать» всего лишь провоцирует на драку, но правда ее исход предсказать невозможно.

Гусар

Кавалерист в высокой шапке кивер, коротком мундире и рейтузах — это отнюдь не российская выдумка. Происхождение слова «гусар» до сих пор никто не может объяснить. Но есть средневековые хроники, доказывающие, что «гусар» явно венгерского происхождения. Правда, по поводу его расшифровки ясности нет. huszár — это то ли производная от слова «набег», то ли видоизмененное числительное «20» (по венгерским законам налог на содержание одного всадника собирался с 20 хозяйств, а по традициям только один из двадцати человек, поступивших на военную службу, становился кавалеристом — гусаром).

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Котлета

Мало кто из нас мог подумать, уплетая за обе щеки котлетку с пюрешкой, что родная «котлета» позаимствована из французского языка в 18 веке. Французская côtelette прижилась, надо сказать, замечательно! Правда если вы во Франции захотите навернуть котлет, то вам подадут мясо на ребрышке. Ведь Côte в переводе с французского означает «ребро», а côtelé – ребристый.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Кафтан

Кафтан — краеугольный камень исконно русского гардероба. Почти все другие виды верхней мужской одежды на Руси являлись версиями кафтана. Вроде бы такая традиционная русская одежда, однако название это стало употребляться только с 15 века! А пришло в нашу речь с востока: например, в персидском было слово «хафтан» — «богатая верхняя одежда».

Изба

Ну вот, изба — одно из самых колоритных русских слов. Но нет, «stubа» — это немецкое помещение с печью или баня. И по сей день в немецком есть слово «stube», правда теперь оно обозначает комнату. Так же филологи и языковеды не отрицают очевидное родство русской избы с польским izba. Но если у поляков слово означало всего лишь одну комнату, то у нас — целый дом из сруба.