По словам команды разработчиков Microsoft в Редмонде (штат Вашингтон), существует значительная разница между переводом текста и устной речи, которая содержит эмоциональные частицы, слова-паразиты, жаргонизмы и прочие лингвистические особенности.
Переводчик Skype Translator подучится на соцсетях
Когда Microsoft и Skype анонсировали переводчик Skype Translator в мае, многие были в восторге от перспективы появления к концу года долгожданного сервиса, которому было бы по силам сломить языковой барьер. Однако на данный момент разработчики все еще решают сложнейшую задачу по качественному онлайн-переводу – путем добавления в сервис языка социальных медиа.

Чтобы преодолеть эти трудности и учесть грамматические несоответствия между языками, Microsoft тщательно изучает язык социальных медиа вроде Facebook (Социальная сеть признана экстремистской и запрещена на территории Российской Федерации), Twitter