Ёкарный бабай, курва и зюзя: что означают эти бранные слова и откуда они взялись
Научных классификаций таких слов — великое множество. Но есть и простой подход, он использует всего два критерия.
- Направлено ли выражение на собеседника
- Имеет ли высказывание какую-либо прагматическую цель
Так комбинируются четыре подкласса ругательных слов. Два из них — когда нет собеседника и размыта цель — тот самый случай, когда матом не ругаются, а говорят на нем.
Задница
Значение слова «задница» сегодня вполне определенное, но раньше смысл был гораздо шире.
- Во-первых, «задом» или «задами» называли прошлое, минувшие времена.
- Во-вторых, «зад» означал не только ягодицы, но и всю спину.
Слово «задьница» в Древней Руси — это «наследство», а «зажь» — наследники. Упростив, получаем имущество, которое предки накопили все в том же прошлом — в «задах».
В итоге, «зад», «зады», «задница» — это все, что находится за чем-то, сзади, в физиологическом или пространственно-временном смысле.
В фильме «Кин-дза-дза» один из героев спрашивал: «Это твое заднее слово?», а второй ему отвечал «Заднее не бывает!» Здесь прилагательного «заднее» используется как «последнее», то есть то, за которым уже ничего нет. Но суть зритель уловил.
Зюзя
Это слово известно по выражению «пьяный в зюзю». Словарь толкует «зюзю» как нерасторопного, вялого, раскисшего человека, в значении не только пьяного, но и мокрого. Слово используется в художественной литературе со второй половины XIX века.
- У Дмитрия Григоровича в книге «Переселенцы» упоминание зюзи в контексте кого-то мокрого: «Эка зюзя! ― промолвил Верстан, ― такой-то уж мокрый: обо всем ревет!»
- У Чехова в пьесе «Иванов» есть глагол «назюзюкался» — то есть «напился пьяным».
- У писателя и поэта Сергея Клычкова в романе «Князь мира» зюзя — пьяница: «...не выполнил зарочного слова и пришел с базара как зюзя».
Как произошло слово «зюзя»? Есть версия (например, лексикографа Макса Фасмера), что это звукоподражание, или, по-научному, ономатопея. Так появляются слова, когда люди называют какие-либо явления, пытаясь воспроизвести их голосом. Например, слово «шепот» как будто передает шептание, а «рык» — рычание. В случае с зюзей звуки «зя-зя-зя» похожи на лепет очень пьяного человека.
Курва
Слово «курва» пришло в древнерусский язык из польского и первоначально означало курицу (как в русском, так и в польском, белорусском, сербском, болгарском, македонском и других славянских языках). Спустя столетия значение поменялось на негативное — «потаскуха» и более табуированные синонимы.
Теперь в большинстве восточноевропейских стран, если вы скажете официантке «курва», вряд ли она принесет вам щи с курятиной. Больше шансов будет получить от нее по собственным «щам».
У славян есть еще одно «куриное опошление». К примеру, раньше сербы, произнося слово «курац», имели в виду петуха. А сегодня «курац» очень грубое слово, аналог известному нашему трехбуквенному. К нему и перейдем.
Елда
Итак, «елда» — один из синонимов, обозначающих мужской половой орган. Считается, что это слово существовало в славянских языках в таком же значении, но со слегка измененной формой — «елдак». Поэтому веками считалось таким, какое не произносят воспитанные люди. Но все меняется — и когда Чехов в «Хамелеоне» придумал персонажа по фамилии Елдырин, цензура эту вольность пропустила (возможно, не уловив прямой связи).
Происхождение слова туманно. Фасмер считает, что оно заимствовано из персидского: yalda. Несогласные с ним лингвисты своих версий не выдвинули, поэтому вопрос открыт. Ялдой в Персии называли праздник самой длинной ночи в году — действительно, при чем тут наше слово?
В болгарском языке тоже есть «елда» — но это «гречка». Интересно, что оно заимствовано тоже из персидского, но происходит от halda — гречневой крупы.
Существуют и приличные значения «елды» и похожих слов. До революции «ѣлдой» называли напившегося ремесленника. А в словаре Фасмера есть слово «елдыга» — «себялюбивый, склочный человек».
Ёкарный бабай!
Что это такое, а точнее — кто? Во-первых, все не так страшно, как нам казалось в детстве: «Бабай» — это всего-навсего дед, а бабайка — дедушка (татарский Дед Мороз зовется Кыш Бабай: дословно — «зимний дед»).
С прилагательным «ёкарный» все сложнее. По одной из версий, «ёкарный» — видоизмененное слово «ёханый», которое происходит от тюркского «ё хане» — «конец» (да, в смысле хана). По другой, «ёкарный» это видоизмененное «якорный». «Якорными бабаями» в Астрахани называли отставных матросов.
А еще в русском языке есть редкий глагол «ёркать» — «безобразничать». Так что теоретически бабай может быть и ёрканым, а не только ёкарным.
Материал подготовлен на основе материалов книги Сергея Антонова «Недурные слова».